5 thoughts on “LA LONGUE NUIT DE L’EXORCISME (Non Si Sevizia Un Paperino) de Lucio Fulci (1972)

  1. ça bien trop longtemps que je ne me suis pas remis à Fulci, d’autant plus que celui-ci manque à l’appel de mon côté.
    En ce qui concerne le titre, j’ai sans doute une explication : le titre original est « Non si sevizia un paperino », repris en anglais comme tu l’as très bien indiqué dans ton image titre dans sa traduction littérale qui est grosso modo « on ne torture pas les petits canards » (les titres de gialli se fondant bien dans la métaphore animale). Cette « longue nuit de l’exorcisme » n’arrive en France qu’en 1978, c’est à dire après le choc sismique du film de Friedkin derrière lequel tous les distributeurs ont cherché à cavaler (Mario Bava en a fait les frais avec « Lisa et le Diable »). Je pense que ce retitrage absurde vient de là.

    1. Un peu comme toi, et pourtant, les Fulci, j’en ai encore un paquet en stock. Même quelques zone 1 de sa période creuse des années 80 (j’ai un Daemonia en dvd depuis une dizaine d’années, toujours pas vu).

      Mais oui pour le titre, c’est clairement du marketing pour surfer sur une vague. C’est un peu dommage quand même, car ça ne fait pas que du bien à l’oeuvre. On aura été beaucoup plus clément en France niveau traduction sur ses grands métrages (Frayeurs, qui reprend la première partie du titre Italien, tandis que le titre US – City of the Living Dead – en reprend la seconde partie).

        1. Oui dans le cas présent, c’est sûr. Les thrillers et autres giallos de Fulci dans les années 70 étaient généralement de bonne qualité, j’en ai d’autres sous le coude à regarder ou revoir.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *